Le premier site d'actualit? sur le Tibet

www.tibet.fr

Accueil » Agenda » Exposition : Le tibétain sans peine ? Deux siècles d’apprentissage du tibétain
Le 01 juin 2023 à PARIS 75013 INALCO 65, rue des Grands Moulins

Exposition : Le tibétain sans peine ? Deux siècles d’apprentissage du tibétain

Exposition : Le tibétain sans peine ? Deux siècles d’apprentissage du tibétain

La SFEMT a le plaisir d’annoncer l’organisation, en coopération avec la BULAC, de l’exposition suivante :

Le tibétain sans peine ? Deux siècles d’apprentissage du tibétain

qui se tiendra au Rez-de-jardin de la BULAC entre le 1er juin et le 28 juillet 2023

(exposition en accès libre du lundi au samedi de 10h à 20h au 65, rue des Grands Moulins 75013 Paris)

Charles Alfred Bell, Grammar of colloquial Tibetan, Calcutta, Bengal Secretariat Book Depot, 1919. Collections de la BULAC.

Le tibétain a figuré parmi les premières langues enseignées à l’Ecole des Langues Orientales Vivantes (futur Inalco), même si le statut exact du cours de langue, et son intégration à l’Ecole, pose encore quelques questions non résolues. Philippe-Edouard Foucaux (1811-1894) en fut le premier enseignant, en 1842. Le fonds tibétain de la BULAC est ainsi particulièrement riche et ancien. La présente exposition, organisée en partenariat avec la Société française d’études du monde tibétain (SFEMT), s’attache à le mettre en lumière, en se focalisant sur les ouvrages de nature didactique.

Cette exposition est l’occasion de présenter une sélection des ouvrages didactiques conçus, rédigés et publiés entre la fin du 18e siècle et le milieu du 20e siècle, qui reflètent les divers courants qui ont établi, au fil de deux cent cinquante ans, les outils permettant de se familiariser avec le tibétain, ou plutôt, les langues et dialectes tibétiques.

La présentation intégrale de exposition se trouve sur la page dédiée la BULAC où l’exposition sera également augmentée et prolongée : https://www.bulac.fr/le-tibetain-sans-peine-deux-siecles-dapprentissage-du-tibetain

Dans le cadre de cette exposition, plusieurs manifestations scientifiques seront organisées, notamment :

  • Une conférence de Federica Venturi : Preliminary report on the Tibetan-Italian and Italian-Tibetan dictionary of Fr. Francesco Orazio della Penna (1680–1745). Le jeudi 1er juin à 18h30 dans l’Auditorium de l’INALCO (65, rue des Grands Moulins 75013 Paris) et via Zoom (le lien sera diffusé ultérieurement).
  • Une conférence de Françoise Robin et Camille Simon qui présenteront le nouveau manuel de tibétain écrit avec la participation de Nyima Dorjee. Le mardi 13 juin à 20h00 à l’INALCO, salle 4.05 (65, rue des Grands Moulins 75013 Paris) et via Zoom (le lien sera diffusé ultérieurement).
  • Une conférence d’Emanuela Garatti sur la vie et l’œuvre de Marcelle Lalou, tibétologue française du XXe siècle. Le mercredi 21 juin à 18h30 via Zoom (le lien sera diffusé ultérieurement).

Les détails de ces conférences seront diffusés très prochainement.

Commissariat de l’exposition :

Emanuela Garatti, Rachel Guidoni, Xénia de Heering, Françoise Robin pour la SFEMT.

Juliette Pinçon, chef de l’équipe Valorisation de la BULAC, et toute l’équipe de l’action culturelle et de la conservation de la BULAC.

Résumé de la conférence:
When discussing the presence of the Italian Catholic missionaries in Tibet, the figure of the Jesuit Ippolito Desideri towers above all others, on account of his detailed and informative travel report (Notizie Istoriche del Tibet) as well as of his subtle understanding of Tibetan Buddhism, demonstrated through the four texts he composed, in Tibetan, to refute what he believed to be the fallacies of Buddhism. On the contrary, the activities of the Capuchin missionaries, whose cumulative presence in Tibet spanned over twenty years (1709–1711; 1716–1732; 1741–1745), is less well known, in part because in general their activities were primarily focused on providing free medical care to the people of Lhasa, and in part because the majority of the writings of the Capuchin friars who had an intellectual inclination toward the Tibetan culture have not survived.
First among these scholarly friars was Francesco Orazio della Penna (1680–1745), who completed five translations into Tibetan of canonical Christian texts, and seven translations of Buddhist works into Italian, all lost. However, in order to undertake these works, Della Penna also compiled the first dictionary of the Tibetan language into a modern western language, Italian, which is said to comprise as many as 35,000 entries. Long believed lost, three manuscripts of this dictionary have been fortuitously acquired by a private collector and are now finally available for research. This talk will present an overview of the history of this dictionary and a preliminary description of its contents, concluding with an assessment of its cultural and linguistic significance as a testimony of the one of the earliest encounters between Christianity and Buddhism in Tibet.
Partager ce contenu